-
1 раскрыть грудь
vgener. descubrir el pecho -
2 раскрыть
сов. В1) aprire vt2) ( распахнуть) spalancare vtраскрыть окно — spalancare la finestraраскрыть тайну — rivelare un segreto ( сообщить)6) ( разоблачить) denunciare vt, smascherare vtраскрыть заговор — denunciare una cospirazioneраскрыть глаза кому-л. — aprire gli occhi a qdраскрыть чью-л. игру — svelare / smascherare il gioco di qdраскрыть свои карты — scoprire le proprie carte, mettere le carte in tavola, giocare a carte scoperteраскрыть объятия — aprire le braccia ( a qd); accogliere a braccia aperteраскрыть рот — aprire la bocca, cominciare a parlare -
3 раскрыть
1)2)3)4) -
4 раскрыть
1) ( нечто закрытое) aprire, spalancare2) (разложить, разогнуть) aprire, spiegare3) ( сделать известным) rivelare, scoprire4) ( объяснить скрытый смысл) spiegare, chiarire* * *сов. В1) aprire vt2) ( распахнуть) spalancare vtраскры́ть окно — spalancare la finestra
3) ( обнажить) denudare vtраскры́ть грудь — denudare / scoprire il petto
4) ( выявить) rivelare vt, palesare vtраскры́ть образ персонажа — rendere il carattere del personaggio
раскры́ть тайну — rivelare un segreto ( сообщить)
она раскры́ла ему душу — (lei) gli aprì il suo cuore
5) ( найти путем исследования) scoprire vt, ritrovare; inventare vt6) ( разоблачить) denunciare vt, smascherare vtраскры́ть заговор — denunciare una cospirazione
раскры́ть глаза кому-л. — aprire gli occhi a qd
раскры́ть чью-л. игру — svelare / smascherare il gioco di qd
раскры́ть свои карты — scoprire le proprie carte, mettere le carte in tavola, giocare a carte scoperte
раскры́ть объятия — aprire le braccia ( a qd); accogliere a braccia aperte
раскры́ть рот — aprire la bocca, cominciare a parlare
* * *vIT. espandere -
5 раскрыть
совер.раскрыть сундук – чырын бакæнын
раскрыть свою грудь – риу байгом кæнын
3. перен. раргом кæнынраскрыть тайну – сусæг раргом кæнын
-
6 раскрыть
раскры́ть1. malkovri, malfermi;2. (обнаружить) malkaŝi;\раскрыться 1. malfermiĝi, malkovriĝi;2. (обнаружиться) montriĝi, aperi.* * *сов.1) abrir (непр.) vtраскры́ть портфе́ль — abrir la cartera
раскры́ть окно́, дверь — abrir la ventana, la puerta
раскры́ть кни́гу, но́ты — abrir el libro, el libro de música
раскры́ть зо́нтик, ве́ер — abrir el paraguas, el abanico
раскры́ть нож — abrir el cuchillo
раскры́ть рот — abrir la boca
раскры́ть глаза́ — abrir los ojos (тж. перен.)
раскры́ть объя́тия — abrir los brazos
раскры́ть ско́бки мат. — abrir paréntesis
2) ( обнажить) descubrir (непр.) vt, desnudar vtраскры́ть грудь — descubrir el pecho
раскры́ть и́стину — revelar la verdad
раскры́ть за́говор — revelar un complot
раскры́ть та́йну — hacer una revelación, descubrir un secreto
раскры́ть чью́-либо игру́ — descubrir (desenmascarar) el juego (de)
••раскры́ть своё се́рдце — abrir el corazón (a)
раскры́ть свои́ ка́рты — poner las cartas boca arriba, descubrirse (непр.)
* * *сов.1) abrir (непр.) vtраскры́ть портфе́ль — abrir la cartera
раскры́ть окно́, дверь — abrir la ventana, la puerta
раскры́ть кни́гу, но́ты — abrir el libro, el libro de música
раскры́ть зо́нтик, ве́ер — abrir el paraguas, el abanico
раскры́ть нож — abrir el cuchillo
раскры́ть рот — abrir la boca
раскры́ть глаза́ — abrir los ojos (тж. перен.)
раскры́ть объя́тия — abrir los brazos
раскры́ть ско́бки мат. — abrir paréntesis
2) ( обнажить) descubrir (непр.) vt, desnudar vtраскры́ть грудь — descubrir el pecho
раскры́ть и́стину — revelar la verdad
раскры́ть за́говор — revelar un complot
раскры́ть та́йну — hacer una revelación, descubrir un secreto
раскры́ть чью́-либо игру́ — descubrir (desenmascarar) el juego (de)
••раскры́ть своё се́рдце — abrir el corazón (a)
раскры́ть свои́ ка́рты — poner las cartas boca arriba, descubrirse (непр.)
* * *v1) gener. (îáñà¿èáü) descubrir, abrir, descorrer el velo, desnudar2) liter. (îáñàðó¿èáü) revelar, desenmascarar (разоблачить) -
7 раскрыть
сов.раскры́ть портфе́ль — abrir la carteraраскры́ть кни́гу, но́ты — abrir el libro, el libro de músicaраскры́ть зо́нтик, ве́ер — abrir el paraguas, el abanicoраскры́ть нож — abrir el cuchilloраскры́ть рот — abrir la bocaраскры́ть глаза́ — abrir los ojos (тж. перен.)раскры́ть объя́тия — abrir los brazosраскры́ть ско́бки мат. — abrir paréntesisраскры́ть грудь — descubrir el pecho3) перен. ( обнаружить) revelar vt; desenmascarar vt ( разоблачить)раскры́ть и́стину — revelar la verdadраскры́ть за́говор — revelar un complotраскры́ть та́йну — hacer una revelación, descubrir un secretoраскры́ть чью́-либо игру́ — descubrir (desenmascarar) el juego (de)••раскры́ть свои́ ка́рты — poner las cartas boca arriba, descubrirse (непр.) -
8 გადაღეღა
раскрыть-грудьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > გადაღეღა
-
9 гадаГеГа
раскрыть-грудьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > гадаГеГа
-
10 გაღეღა
раскрыть-грудь расстегнутьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > გაღეღა
-
11 гаГеГа
раскрыть-грудь расстегнутьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > гаГеГа
-
12 descubrir el pecho
гл.общ. открыть грудь, раскрыть грудь -
13 გადახდა
благодарить-см. воздать-чем выплатить доплатить-см. заплатить запрокинуть играть-свадьбу компенсировать-см. оплатить отблагодарить-см. отвоевать-разг.-см. отгулять-свадьбу откинуть-ворот отплатить отпраздновать отслужить-панихиду платить поблагодарить-см. погасить-долг помянуть-см. править-тризну принести благодарность приплатить-см. разделаться-с-кем-см. раскрыть-грудь расплатиться-с рассрочить-см. сбросить-одеяло сдёнуть снять одеяло справить-именины спрыснуть-пер.-см. стянуть-одеяло торжествовать-см. уплатитьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > გადახდა
-
14 гадахда
благодарить-см. воздать-чем выплатить доплатить-см. заплатить запрокинуть играть-свадьбу компенсировать-см. оплатить отблагодарить-см. отвоевать-разг.-см. отгулять-свадьбу откинуть-ворот отплатить отпраздновать отслужить-панихиду платить поблагодарить-см. погасить-долг помянуть-см. править-тризну принести благодарность приплатить-см. разделаться-с-кем-см. раскрыть-грудь расплатиться-с рассрочить-см. сбросить-одеяло сдёнуть снять одеяло справить-именины спрыснуть-пер.-см. стянуть-одеяло торжествовать-см. уплатитьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > гадахда
-
15 почаш
Г. па́чаш -ем1. открывать, открыть: отворять, отворить; отпирать, отпереть; распахивать, распахнуть; раздвигать, раздвинуть; поднимать (поднять) створки, крышку и т. д., сделав доступным внутреннюю часть чего-л. Капкам почаш открыть ворота; пианиным почаш открыть пианино; комдык почаш распахнуть настежь.□ Тиде жапыште ала-кӧ омсам почо да тунамак петырыш. А. Асаев. В это время кто-то открыл дверь и тут же закрыл её. Ӱдыр чемоданым почеш, тушеч паспортым, картычке-влакым ӱстембак луктын опта. Ю. Артамонов. Девушка открывает чемодан, оттуда выкладывает на стол паспорт, карточки.2. вскрывать, вскрыть; распечатывать, распечатать (что-л. заклеенное, запечатанное). Пакетым почаш вскрыть пакет.□ Сима серышым почо, кагаз лаштыкым шаралтыш да первый корным ончале. В. Иванов. Сима вскрыла письмо, развернула листок бумаги и посмотрела на первую строку. – Венюшна возен, аваже, – Микале конвертым содоррак почо да письмам лукто. А. Ягельдин. – Наш Венюш написал, мать, – Микале торопливо распечатал конверт и вынул из него письмо.3. откупоривать, откупорить; раскупоривать, раскупорить; открывать (открыть) закупоренное; выдергивать (выдернуть) пробку, затычку. Кленчам почаш откупорить бутылку; банкым почаш откупорить банку.□ Тудо (Эчан) уремыш лекте да пробкым почаш кужун толашыш. Н. Лекайн. Эчан вышел на улицу и долго пытался открыть пробку. Кугызай печкежым почо... М. Казаков. Дед откупорил бочку.4. открывать, открыть; раскрывать, раскрыть (напр., книгу). Дневникым почаш открыть дневник; журналым почаш раскрыть журнал.□ Книгам шаралтен почын, учитель яндар, йымыжа йӱкын лудаш тӱҥалеш. К. Васин. Широко раскрыв книгу, учитель начинает читать чистым, приятным голосом. Митя газетын пытартыш страницыжым почо. В. Чалай. Митя открыл последнюю страницу газеты.5. открывать, открыть; раскрывать, раскрыть; развязывать, развязать; освободив от завязки, делать (сделать) доступным внутреннюю часть чего-л. Мешакым почаш развязать мешок; котомкам почаш развязать котомку.□ Марийын акаже имне ӱмбалне шувышым ужеш, почын онча. С. Чавайн. Старшая сестра мужа замечает на спине лошади кожаный мешок, развязывает его. Ведат кугыза вӱдылтышым почо. В. Иванов. Дед Ведат развязал узелок. Ср. рудаш.6. открывать, открыть; обнажать, обножить; оголять, оголить; раскрывать, раскрыть; лишая покрова, раскрывая, делать (сделать) видимым. Шӱйым почаш оголить шею; занавесым почаш раскрыть занавес.□ Кас юалгылан оҥжым почын, Чопи Лапкасола мучко ошкыльо. П. Корнилов. Открыв грудь вечерней прохладе, Чопи зашагал по Лапкасоле. Изибай вате лӱмынак еҥлан ӧрын ончаш вуйжым почын. Я. Элексейн. Изибаиха на удивление людям нарочно обнажила свою голову. Ср. чараҥдаш. шергалаш.7. открывать, открыть; раскрывать, раскрыть; размыкать (разомкнуть) что-л. сложенное, сомкнутое. Зонтикым почаш раскрыть зонтик; парашютым почаш раскрыть парашют.□ Роза шинчажым почо, шыргыжале. М. Рыбаков. Роза открыла глаза, улыбнулась. Ачажым ужын, Ялкий умшажым почо, но кечкыжалме йӱк гына умшаж гыч лекте. К. Васин. Увидев отца, Ялкий открыл рот, но его уста издали только стон. Ср. шараш, караш.8. открывать, открыть; начинать, начать; полагать (положить) начало какому-н. действию, мероприятию и т. п. Заседанийым почаш открыть заседание; погынымашым почаш открывать собрание; у сезоным почаш открыть новый сезон.□ Вара Майоров йолташ митингым почо. М. Шкетан. Затем товарищ Майоров открыл митинг. Пайремым кугурак шот дене Арсений Иваныч почо. А. Асаев. По старшинству праздник открыл Арсений Иваныч.9. открывать, открыть; организовывать, организовать; основывать, основать; создавать, создать; учреждать, учредить (предприятие, заведение и т. п.). Кружокым почаш организовать кружок; школым почаш открыть школу.□ Туныктышо-влак культур пӧртеш шукерте огыл выставкым почыныт. «Мар. ком». Недавно в доме культуры учителя организовали выставку. А шошым ялыште колхозым почыныт. В. Чалай. Весной в деревне создали колхоз.10. открывать, открыть; раскрывать, раскрыть; обнаруживать, обнаружить; проявлять (проявить) какие-л. свойства, качества; признаваться (признаться) в своих чувствах, мыслях, желаниях; объясняться (объясниться) в любви. Кумылым почаш признаться в своих желаниях; чоным почаш открыть душу; говорить откровенно, чистосердечно.□ Вет муро гоч айдеме чон шижмашыжым почеш: я кумылжым лыпландара, я ойгыжым шижтара. А. Юзыкайн. Ведь в песне человек обнаруживает свои чувства: или успокаивает свою натуру, или выражает свое горе. Таче мый пиалан улам – Майалан шӱмем починам! В. Иванов. Сегодня я счастлив – я Майе признался в любви. Апрель мучаште гына левештыш. Да шошо кече шке вийжым чотак почо. П. Корнилов. Потеплело только в конце апреля. Зато весеннее солнце проявило свою мощь в полной мере.11. открывать, открыть; делать (сделать) что-л. доступным, свободным для кого-чего-л. Тый куржат гын, тушман пехотылан корным почат. В. Иванов. Если ты побежишь, то откроешь путь вражеской пехоте. Григорий Григорьевичлан марий музыкыш корным Яков Эшпай почын, очыни. Г. Зайниев. Григорию Григорьевичу открыл дорогу в марийскую музыку, очевидно, Яков Эшпай.12. раскрывать, раскрыть; изображать, изобразить; рисовать, обрисовать; показывать, показать. Образым келгын почаш глубоко раскрыть образ; геройын характержым почаш -показать характер героя.□ Драматург шке комедийыштыже колхоз ялын уста еҥже-шамычым мастарын почын, тиде шотышто Камаевын, Нинан да Наташан образыштым палемдаш кӱлеш. А. Волков. В своей комедии драматург мастерски изобразил замечательных людей колхозной деревни, в этом отношении нужно отметить образы Камаева, Нины и Наташи. Бутовын заслугыжо теве кушто: тудо темым шке семын почеш. «Мар. ком.». Заслуга Бутова вот в чём: он по-своему раскрывает тему.13. осваивать, освоить; поднимать (поднять) новь, целину. Яку чодырам руэн, нурым почын… Ф. Майоров. Яку рубил лес, поднимал новь. Сӧреман мландым почаш шукертак жап. М. Евсеева. Давно пора освоить целинные земли.14. открывать, открыть; делать (сделать) открытие; установить наличие, существование и т. п. чего-л. путём изыскания, исследования. Законым почаш открыть закон; у шӱдырым почаш открыть новую звезду.□ – Ну, коласе, Петю, Америкым кузе почыныт? В. Косоротов. – Ну, скажи, Петю, как открыли Америку?// Почын колташ1. открыть, отворить, отпереть, распахнуть. Пӧлем омсам почын колта – пӧлем пуста. Н. Лекайн. Он распахнул дверь в комнату – комната пуста. 2) открыть, раскрыть. (Чопай:) Шинчам почын колтышым, краплям кучен, кыдал даҥыт вӱдыштӧ шогем. С. Николаев. (Чопай:) Я открыл глаза – стою по пояс в воде, держа грабли в руке. Почын пуаш1. открыть, раскрыть, обнаружить, проявить какие-л. свойства, качества; признаться в своих чувствах, мыслях, желаниях, в любви. Ик ий годым шке шонымем кӧргыштем ашненам; шӱм-кылем почын пуэн омыл. В. Дмитриев. В течение года свои мысли я хранил в себе; не раскрыл своё сердце. 2) открыть; сделать доступным, свободным для кого-чего-л. Калык манмыла, кумылет лийже, паша шке корным почын пуа. Й. Ялмарий. Как говорят в народе, было бы желание, работа сама откроет тебе дорогу. 3) раскрыть, изобразить, обрисовать. Автор темым кумдан почын пуэн. М. Казаков. Автор широко раскрыл тему. Почын шындаш открыть, отворить, отпереть, распахнуть. Миклай окнам комдык почын шындыш. В. Косоротов. Миклай распахнул окно настежь.◊ Йылмым почаш (рудаш) развязывать (развязать) язык; побуждать (побудить) кого-л. разговориться, заговорить; заставлять (заставить) говорить. Кочо вӱд йылметымат почеш, уш-акылетымат чараш луктеш. М.-Ятман. Водка и язык твой развяжет, и разум обнажит. Шинчам почаш открывать (открыть) глаза; выводить (вывести) кого-л. из заблуждения; раскрывать (раскрыть) истинное положение вещей. Кодшо погынымаш шукылан шинчам почо. П. Корнилов. Последнее собрание многим открыло глаза. -
16 почаш
почашГ.: пачаш-ем1. открывать, открыть: отворять, отворить; отпирать, отпереть; распахивать, распахнуть; раздвигать, раздвинуть; поднимать (поднять) створки, крышку и т. д., сделав доступным внутреннюю часть чего-л.Капкам почаш открыть ворота;
пианиным почаш открыть пианино;
комдык почаш распахнуть настежь.
Тиде жапыште ала-кӧ омсам почо да тунамак петырыш. А. Асаев. В это время кто-то открыл дверь и тут же закрыл её.
Ӱдыр чемоданым почеш, тушеч паспортым, картычке-влакым ӱстембак луктын опта. Ю. Артамонов. Девушка открывает чемодан, оттуда выкладывает на стол паспорт, карточки.
2. вскрывать, вскрыть; распечатывать, распечатать (что-л. заклеенное, запечатанное)Пакетым почаш вскрыть пакет.
Сима серышым почо, кагаз лаштыкым шаралтыш да первый корным ончале. В. Иванов. Сима вскрыла письмо, развернула листок бумаги и посмотрела на первую строку.
– Венюшна возен, аваже, – Микале конвертым содоррак почо да письмам лукто. А. Ягельдин. – Наш Венюш написал, мать, – Микале торопливо распечатал конверт и вынул из него письмо.
3. откупоривать, откупорить; раскупоривать, раскупорить; открывать (открыть) закупоренное; выдергивать (выдернуть) пробку, затычкуКленчам почаш откупорить бутылку;
банкым почаш откупорить банку.
Тудо (Эчан) уремыш лекте да пробкым почаш кужун толашыш. Н. Лекайн. Эчан вышел на улицу и долго пытался открыть пробку.
Кугызай печкежым почо... М. Казаков. Дед откупорил бочку.
4. открывать, открыть; раскрывать, раскрыть (напр., книгу)Дневникым почаш открыть дневник;
журналым почаш раскрыть журнал.
Книгам шаралтен почын, учитель яндар, йымыжа йӱкын лудаш тӱҥалеш. К. Васин. Широко раскрыв книгу, учитель начинает читать чистым, приятным голосом.
Митя газетын пытартыш страницыжым почо. В. Чалай. Митя открыл последнюю страницу газеты.
5. открывать, открыть; раскрывать, раскрыть; развязывать, развязать; освободив от завязки, делать (сделать) доступным внутреннюю часть чего-л.Мешакым почаш развязать мешок;
котомкам почаш развязать котомку.
Марийын акаже имне ӱмбалне шувышым ужеш, почын онча. С. Чавайн. Старшая сестра мужа замечает на спине лошади кожаный мешок, развязывает его.
Ведат кугыза вӱдылтышым почо. В. Иванов. Дед Ведат развязал узелок.
Сравни с:
рудаш6. открывать, открыть; обнажать, обножить; оголять, оголить; раскрывать, раскрыть; лишая покрова, раскрывая, делать (сделать) видимымШӱйым почаш оголить шею;
занавесым почаш раскрыть занавес.
Кас юалгылан оҥжым почын, Чопи Лапкасола мучко ошкыльо. П. Корнилов. Открыв грудь вечерней прохладе, Чопи зашагал по Лапкасоле.
Изибай вате лӱмынак еҥлан ӧрын ончаш вуйжым почын. Я. Элексейн. Изибаиха на удивление людям нарочно обнажила свою голову.
7. открывать, открыть; раскрывать, раскрыть; размыкать (разомкнуть) что-л. сложенное, сомкнутоеЗонтикым почаш раскрыть зонтик;
парашютым почаш раскрыть парашют.
Роза шинчажым почо, шыргыжале. М. Рыбаков. Роза открыла глаза, улыбнулась.
Ачажым ужын, Ялкий умшажым почо, но кечкыжалме йӱк гына умшаж гыч лекте. К. Васин. Увидев отца, Ялкий открыл рот, но его уста издали только стон.
8. открывать, открыть; начинать, начать; полагать (положить) начало какому-н. действию, мероприятию и т. пЗаседанийым почаш открыть заседание;
погынымашым почаш открывать собрание;
у сезоным почаш открыть новый сезон.
Вара Майоров йолташ митингым почо. М. Шкетан. Затем товарищ Майоров открыл митинг.
Пайремым кугурак шот дене Арсений Иваныч почо. А. Асаев. По старшинству праздник открыл Арсений Иваныч.
9. открывать, открыть; организовывать, организовать; основывать, основать; создавать, создать; учреждать, учредить (предприятие, заведение и т. п.)Кружокым почаш организовать кружок;
школым почаш открыть школу.
Туныктышо-влак культур пӧртеш шукерте огыл выставкым почыныт. «Мар. ком» Недавно в доме культуры учителя организовали выставку.
А шошым ялыште колхозым почыныт. В. Чалай. Весной в деревне создали колхоз.
10. открывать, открыть; раскрывать, раскрыть; обнаруживать, обнаружить; проявлять (проявить) какие-л. свойства, качества; признаваться (признаться) в своих чувствах, мыслях, желаниях; объясняться (объясниться) в любвиКумылым почаш признаться в своих желаниях;
чоным почаш открыть душу; говорить откровенно, чистосердечно.
Вет муро гоч айдеме чон шижмашыжым почеш: я кумылжым лыпландара, я ойгыжым шижтара. А. Юзыкайн. Ведь в песне человек обнаруживает свои чувства: или успокаивает свою натуру, или выражает своё горе.
Таче мый пиалан улам – Майалан шӱмем починам! В. Иванов. Сегодня я счастлив – я Майе признался в любви.
Апрель мучаште гына левештыш. Да шошо кече шке вийжым чотак почо. П. Корнилов. Потеплело только в конце апреля. Зато весеннее солнце проявило свою мощь в полной мере.
11. открывать, открыть; делать (сделать) что-л. доступным, свободным для кого-чего-л.Тый куржат гын, тушман пехотылан корным почат. В. Иванов. Если ты побежишь, то откроешь путь вражеской пехоте.
Григорий Григорьевичлан марий музыкыш корным Яков Эшпай почын, очыни. Г. Зайниев. Григорию Григорьевичу открыл дорогу в марийскую музыку, очевидно, Яков Эшпай.
12. раскрывать, раскрыть; изображать, изобразить; рисовать, обрисовать; показывать, показатьОбразым келгын почаш глубоко раскрыть образ;
геройын характержым почаш показать характер героя.
Драматург шке комедийыштыже колхоз ялын уста еҥже-шамычым мастарын почын, тиде шотышто Камаевын, Нинан да Наташан образыштым палемдаш кӱлеш. А. Волков. В своей комедии драматург мастерски изобразил замечательных людей колхозной деревни, в этом отношении нужно отметить образы Камаева, Нины и Наташи.
Бутовын заслугыжо теве кушто: тудо темым шке семын почеш. «Мар. ком.» Заслуга Бутова вот в чём: он по-своему раскрывает тему.
13. осваивать, освоить; поднимать (поднять) новь, целинуЯку чодырам руэн, нурым почын… Ф. Майоров. Яку рубил лес, поднимал новь.
Сӧреман мландым почаш шукертак жап. М. Евсеева. Давно пора освоить целинные земли.
14. открывать, открыть; делать (сделать) открытие; установить наличие, существование и т. п. чего-л. путём изыскания, исследованияЗаконым почаш открыть закон;
у шӱдырым почаш открыть новую звезду.
– Ну, коласе, Петю, Америкым кузе почыныт? В. Косоротов. – Ну, скажи, Петю, как открыли Америку?
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
17 lay
̈ɪleɪ I прил.
1) мирской, светский She serves as a lay teacher at the convent school. ≈ Она преподает в монастырской школе как мирской учитель. Syn: nonecclesiastical, profane, secular, nonclerical, laic, laical
2) непрофессиональный The patient's lay diagnosis was close to the doctor's. ≈ Диагноз, поставленный непрофессионалами, оказался близким к врачебному. Syn: nonprofessional, unprofessional, amateur, inexpert, inexperienced, partly informed, nonspecialist
3) карт. некозырной II сущ.
1) лэ, короткая песенка;
короткая баллада
2) пение птиц III
1. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - laid
1) класть;
положить (on) They laid the boards flat. ≈ Они положили доски на пол. Lay the packages on the table. ≈ Положи пакеты на стол. Syn: put, place, set down, set, rest, repose, deposit, cause to lie
2) примять, прибить( посевы) ;
повалить The tornado laid the house flat. ≈ Торнадо полностью повалил все деревья. Syn: prostrate, knock down, level, fell, beat down, knock over, floor, ground, raze, throw to the ground
3) а) накрывать, стелить to lay the table, to lay the cloth ≈ накрыть на стол б) накладывать, покрывать Lay the cartons one on top of the other. ≈ Накладывай картон один на другой. The tiles were laid in a geometric pattern. ≈ Плитка была выложена геометрическим рисунком. Syn: place, arrange, set, align, lay out, dispose, assemble
4) откладывать яйца, нестись A turtle lays many eggs at one time. ≈ Черепаха откладывает сразу много яиц. Syn: produce, bear, deposit, oviposit
5) а) возлагать (ответственность и т. п.), налагать, накладывать (штраф и т. п.) ;
придавать (значение) It's a mistake to lay too much emphasis on grades. ≈ Неверно придавать слишком большое значение оценкам. б) приписывать( кому-л. что-л.) ;
предъявлять;
обвинять lay claim ∙ Syn: place, put, assign, allot, allocate, give, lend, apply;
attribute, impute
6) облагать( налогом) The town laid an assessment on property owners. ≈ Городские власти обложили владельцев недвижимости налогом. Syn: levy, charge, impose, exact, assess, demand, fine
7) представлять, передавать на рассмотрение The nominating committee laid its slate before the board. ≈ Комитет по выдвижению кандидатур представил список кандидатов на рассмотрение правления. forward, present, offer, proffer, enunciate, elucidate, make a presentation of, place, put
8) приводить в определенное состояние, положение to lay one's plans bare ≈ раскрыть свои планы to lay oneself open to suspicions (accusation) ≈ навлечь на себя подозрения (обвинение)
9) составлять, организовывать, готовить The prisoners laid an escape plan. ≈ Заключенные составили план побега. Syn: arrange, formulate, form, make, devise, concoct, organize, plan, hatch, put together
10) обыкн. страд. происходить, совершаться The first act was laid at a country estate. ≈ Действие первого акта происходило в загородном имении. Syn: set, locate, place, depict, seat, situate, stage, station
11) прокладывать курс( корабля)
12) свивать, вить (канаты и т. п.)
13) разг. держать пари, биться об заклад He laid me ten dollars that it would not rain. ≈ Он поспорил со мной на десять долларов, что не будет дождя. Syn: wager, bet, gamble, hazard;
give odds
14) груб. вступить в связь ∙ lay about lay aside lay away lay before lay by lay down lay in lay in a stock lay off lay on lay out lay over lay up lay with to lay under obligation ≈ обязать to lay fast ≈ заключать в тюрьму to lay one's shirt on ≈ биться об заклад;
давать голову на отсечение to lay oneself out (for;
to) разг. ≈ стараться;
напрягать все силы;
выкладываться;
из кожи вон лезть to lay eyes on smth. ≈ увидеть что-л. to lay it on smb. ≈ ударить кого-л.;
дать кому-л. тумака - lay on the table lay hands on
2. сущ.
1) положение, расположение( of - чего-л.) ;
направление the lay of a gun to the shoulder when aimed ≈ положение ружья при прицеливании Syn: position
1., disposition
2) разг. занятие, дело, поприще, работа For a year or two he wrote poetry. But then he gave up that lay. ≈ В течение года или пары лет он писал стихи, но потом бросил это занятие. Syn: business I
1., occupation, job II
1.
3) берлога, логово, нора логовище( животных) Syn: lair
1., couch I
1.
4) сл.;
груб. а) половой акт Syn: coitus, sexual intercourse б) партнер для совершения полового акта (часто о женщине) IV прош. вр. от lie II положение, расположение (чего-л.) - the * of the land очертания и расположение страны;
характер или рельеф местности( морское) спуск троса (сленг) род занятий, профессия, работа - to start a new * вступить на новое поприще план, намерение - what's your * tonight? какие у вас планы на сегодняшний вечер?;
чем ты сегодня вечером собираешься заняться? (грубое) любовница;
любовник - he is a good * он хорош в постели (грубое) совоокупление (морское) (профессионализм) доля в предприятии (особенно в китобойном промысле) (сельскохозяйственное) яйценоскость;
яйцекладка - to be in( full, good) * хорошо нестись класть, положить - to * on shelf положить на полку - to * one's hand on /upon/ smb.'s shoulder положить руку кому-л. на плечо - he laid his head on a pillow он положил голову на подушку (просторечие) ложиться класть определенным образом - to * bricks класть кирпичи - to * the foundation заложить фундамент;
положить начало - to * linoleum настилать линолеум устанавливать, разрабатывать - to * plans строить планы прокладывать, закладывать - to * a submarine cable прокладывать подводный кабель - to * a minefield устанавливать минное поле, минировать повалить, свалить - to * smb. low сбить кого-л. с ног - to * an opponent low with one punch свалить противника одним ударом унизить кого-л. (разговорное) накидываться, набрасываться - to * into smb. набрасываться на кого-л. с кулаками;
бить, избивать;
накидываться на кого-л. с руганью (разговорное) размахивать чем-л. - to * about oneself махать кулаками;
наносить удары направо и налево примять, прибить - to * the dust примять пыль( о дожде) - to * crops примять посевы обыкн. pass помещать;
переносить (действие и т. п.) предлагать пари, биться об заклад;
делать ставку( на лошадь и т. п.) - to * a wager on the result of the race поставить на какую-л. лошадь на скачках - to * a bet that... держать пари, что... - I * ten shilling that he will not come держу пари на десять шиллингов, что он не придет - I'll * your never saw anything better than that я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого покрывать (ковром и т. п.) - to * the cloth покрывать стол скатертью - to * a floor with carpet покрывать пол ковром накладывать (краску) - to * colours on canvas накладывать краски на холст - to * a ground делать грунтовку накрывать (на стол) - to * to dinner накрыть на стол (к обеду) закладывать дрова, уголь (в камин и т. п.) ставить( ловушку) ;
устраивать( засаду) - to * an ambush for smb. устроить засаду кому-л. (американизм) (сленг) подстерегать кого-л. (в засаде) ;
подкарауливать кого-л. класть (яйца), нестись - the hens are *ing well now куры теперь хорошо несутся (энтомология) откладывать (яйца) накладывать (штраф, наказание и т. п.) ;
налагать (бремя, обязательство) - to * a heavy tax on smth. облагать что-л. тяжелым налогом - to * strict injunctions on smb. отдавать кому-л. строжайшие приказания возлагать (ответственность) приписывать (вину) - to * the blame for smth. on smb. возлагать вину за что-л. на кого-л. - to * an accusation against smb. выдвинуть обвинение против кого-л. возлагать (надежды и т. п.) придавать (значение и т. п.) - to * one's hopes on smb. возлагать большие надежды на кого-л. - to * stress подчеркивать, считать важным - he *s great weight on your presence он придает большое значение вашему присутствию излагать, представлять (факты, сведения) ;
ставить (вопрос) - to * one's ideas before smb. излагать свои идеи кому-л. - to * the case before the court излагать дело перед судом - to * an information against smb. доносить на кого-л. - to * evidence before a committee представить комиссии доказательства заявлять( претензию, права) - to * a claim to smth. предьявлять требование /претензию/ на что-л. рассеивать( сомнения, опасения) изгонять( злых духов) - to * a ghost прогнать призрак /привидение/ (морское) прокладывать (курс) (грубое) переспать( с женщиной;
тж. to get laid) - to lay smb. under smth. накладывать что-л. на кого-л;
обязывать кого-л. сделать что-л. - to * smb. under contribution наложить на кого-л. контрибуцию - to * smb. under an obligation обязать кого-л. - to * smb. under a necessity принуждать /вынуждать/ кого-л. - to lay smb., smth. + прилагательное: приводить( в какое-л. состояние), делать чем-л. - to * smth. flat сровнять что-л. с землей - to * land fallow( сельскохозяйственное) оставить землю под паром - to * the land waste опустошить страну - to * one's chest bare обнажить грудь - to * one's heart bare (образное) раскрыть кому-л. свое сердце, разоткровенничаться - to * one's plans bare раскрыть /разгласить/ свои планы - to * open раскрыть;
обнаружить (намерения, заговор) ;
открывать, оставлять незащищенным;
разрезать, повредить( щеку и т. п.) - to * open a wound оставить рану открытой - to * oneself open открыться для удара (бокс) - to * oneself open to suspicions навлекать на себя подозрения > to * an aim прицеливаться > to * to heart принимать близко к сердцу > to * heads together советоваться;
обсуждать > to * hands on завладевать, прибирать к рукам, захватывать, присваивать;
поднять руку на (кого-л.) ;
найти, достать;
(церковное) рукополагать, посвящать в сан > to * hands on oneself наложить на себя руки, покончить с собой > I have it somewhere but I cannot * (my) hands on it now у меня это есть где-то, но я не могу сейчас найти > to * smth. to /at/ smb.'s door /to smb.'s charge/ обвинять кого-л. в чем-л.;
считать кого-л. ответственным за что-л.;
приписывать что-л. кому-л. > to * one's bones умереть;
сложить свои кости, умереть;
быть похороненным > to * one's account with /on, for/ smth. рассчитывать /надеяться/ на что-л. > to * stomach for a while заморить червячка > to * an egg (сленг) провалиться, оскандалиться( о певце, музыканте и т. п.) ;
(военное) (жаргон) сбросить бомбу (тж. to * a bomb) лэ, баллада - the L. of Igor's Warfare Слово о полку Игореве светский, мирской;
не духовный - * members of the vestry члены церковного совета из мирян - * baptism крещение, совершенное мирянином ( часто акушеркой) не имеющий монашеского сана - * brother послушник непрофессиональный - a * opinion мнение непрофессионала - * analyst психоаналитик без диплома врача - a book for the * public книга для неподготовленного читателя - a new Education Council containing * members as well as teachers в новый совет по образованию входят не только педагоги, но и представители общественности некозырной (о карте) ~ up выводить временно из строя;
to lay up for repairs поставить на ремонт;
to be laid up лежать больным extra ~ days дополнительное сталийное время ~ разг. предлагать пари, биться об заклад;
I lay ten dollars that he will not come держу пари на десять долларов, что он не придет lay past от lie ~ возлагать (надежды и т. п.) ;
придавать (значение) ~ груб. вступить в связь;
lay about: to lay about one наносить удары направо и налево ~ заявлять (в состязательных бумагах) ~ (laid) класть, положить (on) ~ класть яйца, нестись ~ лэ, короткая песенка;
короткая баллада ~ накладывать (краску) ;
покрывать (слоем) ~ накрывать, стелить;
to lay the table, to lay the cloth накрыть на стол ~ не профессиональный, не являющийся юристом ~ карт. некозырной ~ непрофессиональный;
lay opinion мнение неспециалиста ~ разг. пари ~ пение птиц ~ положение, расположение (чего-л.) ;
направление;
очертание( берега) ;
рельеф ~ разг. поприще, дело, работа ~ разг. предлагать пари, биться об заклад;
I lay ten dollars that he will not come держу пари на десять долларов, что он не придет ~ привести в определенное состояние, положение ~ примять (посевы) ;
повалить;
to lay the dust прибить пыль ~ приписывать (кому-л. что-л.) ;
предъявлять;
обвинять;
to lay claim предъявлять права, притязания ~ (обыкн. pass.) происходить, совершаться ~ прокладывать курс (корабля) ~ светский, мирской, недуховный ~ светский, мирской, не духовный, не церковный ~ свивать, вить (веревки и т. п.) ~ успокаивать;
to lay an apprehension успокоить, рассеять опасения ~ энергично браться( за что-л.) ;
to lay to one's oars налечь на весла ~ aside от lay кладывать, приберегать ~ груб. вступить в связь;
lay about: to lay about one наносить удары направо и налево ~ груб. вступить в связь;
lay about: to lay about one наносить удары направо и налево ~ успокаивать;
to lay an apprehension успокоить, рассеять опасения to ~ an information (against smb.) доносить (на кого-л.) ~ aside бросать, выбрасывать;
отказываться ~ aside pass. быть выведенным из строя ~ aside от lay кладывать, приберегать ~ aside откладывать (в сторону) ~ aside pass. хворать ~ before the court выступать в суде ~ by откладывать to ~ damages at взыскивать убыток с ~ down закладывать (здание, корабль) ~ down отказываться от должности ~ down покрывать (with - чем-л.) ;
засеивать( травой, цветами и т. п.) ~ down приступать ~ down сложить (полномочия и т. п.), оставить (службу) ;
to lay down the duties of office отказаться от должности;
to lay down one's life отдать свою жизнь;
пожертвовать жизнью ~ down составить( план) ~ down составлять план ~ down уложить ~ down устанавливать, утверждать;
to lay down the law устанавливать, формулировать закон;
говорить догматическим тоном;
заявлять безапелляционно ~ down устанавливать ~ down утверждать ~ down формулировать ~ down сложить (полномочия и т. п.), оставить (службу) ;
to lay down the duties of office отказаться от должности;
to lay down one's life отдать свою жизнь;
пожертвовать жизнью ~ down сложить (полномочия и т. п.), оставить (службу) ;
to lay down the duties of office отказаться от должности;
to lay down one's life отдать свою жизнь;
пожертвовать жизнью ~ down устанавливать, утверждать;
to lay down the law устанавливать, формулировать закон;
говорить догматическим тоном;
заявлять безапелляционно to ~ eyes (on smth.) увидеть (что-л.) ;
to lay it (on smb.) ударить (кого-л.) ;
дать (кому-л.) тумака to ~ fast заключать в тюрьму to ~ hands on поднять руку на (кого-л.), ударить;
to lay hands on oneself наложить на себя руки, покончить с собой to ~ hands on церк. рукополагать, посвящать (в сан) ;
to lay one's shirt on = биться об заклад;
давать голову на отсечение to ~ hands on схватывать, завладевать;
присваивать to ~ hands on поднять руку на (кого-л.), ударить;
to lay hands on oneself наложить на себя руки, покончить с собой ~ in разг. выпороть, всыпать ~ in запасать ~ in запасать to ~ eyes (on smth.) увидеть (что-л.) ;
to lay it (on smb.) ударить (кого-л.) ;
дать (кому-л.) тумака ~ on накладывать (слой краски, штукатурки) ;
to lay it on (thick) разг. преувеличивать;
хватить через край ~ off временно увольнять ~ off амер. освободить или снять с работы (гл. обр. временно) ~ off амер. отдыхать ~ off освободить или снять с работы (гл. обр. временно) ~ off откладывать ~ off прекращать, переставать;
lay off! перестань, отступись! ~ off прекращать, переставать;
lay off! перестань, отступись! ~ off приостанавливать производство ~ off снимать( одежду) ~ on накладывать (слой краски, штукатурки) ;
to lay it on (thick) разг. преувеличивать;
хватить через край ~ on наносить (удары) ~ on облагать (налогом) ~ on подводить, прокладывать (газ, электричество и т. п.) ~ on разг. устраивать (вечеринку и т. п.) to ~ on the table включить в повестку дня (законопроект и т. п.) to ~ on the table амер. снять с обсуждения (предложение и т. п.) table: ~ attr. столовый;
to lay on the table парл. отложить обсуждение( законопроекта) to ~ one's plans bare раскрыть свои планы to ~ hands on церк. рукополагать, посвящать (в сан) ;
to lay one's shirt on = биться об заклад;
давать голову на отсечение to ~ oneself open to suspicions (accusation) навлечь на себя подозрения (обвинение) to ~ oneself out (for;
to c inf.) разг. стараться;
напрягать все силы;
выкладываться;
из кожи вон лезть to ~ open открывать, обнажать, оставлять незащищенным ~ непрофессиональный;
lay opinion мнение неспециалиста ~ out выкладывать, выставлять ~ out планировать, разбивать( сад, участок) ~ out положить на стол (покойника) ~ out свалить, сбить с ног, вывести из строя ~ out тратить ~ out тратить деньги ~ out убить ~ over откладывать (заседание и т. п.) ;
прервать путешествие;
задержаться ~ over покрывать (слоем чего-л.) ~ over разг. превосходить;
превышать;
получить преимущество ~ примять (посевы) ;
повалить;
to lay the dust прибить пыль ~ накрывать, стелить;
to lay the table, to lay the cloth накрыть на стол ~ энергично браться (за что-л.) ;
to lay to one's oars налечь на весла to ~ under obligation обязать ~ up возводить, сооружать ~ up груб. вступить в связь ~ up выводить временно из строя;
to lay up for repairs поставить на ремонт;
to be laid up лежать больным ~ up выводить временно из строя ~ up запасать ~ up копить ~ up откладывать, копить ~ up откладывать ~ up выводить временно из строя;
to lay up for repairs поставить на ремонт;
to be laid up лежать больным ~ aside pass. быть выведенным из строя ~ aside pass. хворать pass: pass бесплатный билет;
контрамарка ~ бесплатный билет ~ быть в обращении, иметь хождение (о деньгах) ;
this coin will not pass эту монету не примут ~ быть в обращении ~ быть вынесенным (о приговоре) ;
the verdict passed for the plaintiff решение было вынесено в пользу истца ~ быть принятым, получать одобрение( законодательного органа) ;
the bill passed the Commons палата общин утвердила законопроект ~ быть принятым ~ выдержать, пройти (испытание) ;
удовлетворять( требованиям) ;
to pass the tests пройти испытание;
to pass standards удовлетворять нормам ~ выдержать экзамен( in - по какому-л. предмету) ~ выносить( решение, приговор;
upon, on) ~ выносить (решение, приговор) ~ выносить приговор ~ спорт. выпад( в фехтовании) ~ давать (слово, клятву, обещание) ;
to pass one's word обещать;
ручаться, поручиться ( for) ~ двигаться вперед;
проходить, проезжать( by - мимо чего-л.;
along - вдоль чего-л.;
across, over - через что-л.) ;
протекать, миновать ~ спорт. делать выпад( в фехтовании) ~ заносить на счет ~ записывать ~ иметь хождение ~ исчезать;
прекращаться;
the pain passed боль прошла;
to pass out of sight исчезать из виду;
to pass out of use выходить из употребления ~ метал. калибр, ручей валка;
pass in review воен. прохождение торжественным маршем;
to hold the pass защищать свое дело ~ кончаться, умирать( обыкн. pass hence, pass from among us, etc.) ~ мелькнуть, появиться;
a change passed over his countenance у него изме-нилось выражение лица ~ амер. не объявлять( дивиденды) ~ обгонять, опережать ~ одобрять, утверждать, принимать( закон, резолюцию и т.п.) ~ охранное свидетельство ~ карт., спорт. пас ~ карт., спорт. пасовать ~ паспорт ~ пасс (движение рук гипнотизера) ~ перевозить ~ передавать;
read this and pass it on прочтите (это) и передайте дальше;
to pass the word передавать приказание ~ передавать ~ передавать в другие руки ~ передавать по наследству ~ пересекать;
переходить, переезжать( через что-л.) ;
переправлять(ся) ;
to pass a mountain range перевалить через хребет ~ переходить (в другие руки и т. п.;
into, to) ~ переходить (о праве) ~ переходить по наследству ~ (критическое) положение;
to bring to pass совершать, осуществлять;
to come to pass произойти, случиться ~ превращаться, переходить ( из одного состояния в другое) ;
it has passed into a proverb это вошло в поговорку ~ превышать, выходить за пределы;
he has passed sixteen ему уже больше шестнадцати;
it passes my comprehension это выше моего понимания;
it passes belief это невероятно ~ превышать намеченную цифру ~ принимать (закон, резолюцию и т. п.) ~ проводить( рукой) ;
he passed his hand across his forehead он провел рукой по лбу ~ проводить (время, лето и т. п.) ;
to pass the time, to make time pass коротать время ~ проводить бухгалтерскую запись ~ вчт. прогон ~ произносить;
few words passed было мало сказано ~ происходить, случаться, иметь место;
I saw (heard) what was passing я видел (слышал), что происходило ~ пропуск ~ пропуск, паспорт, охранное свидетельство ~ пропуск ~ пропускать;
опускать ~ пропускать ~ проход;
путь (тж. перен.) ~ вчт. проход ~ проход для рыбы в плотине ~ проходить (о времени) ;
time passes rapidly время быстро летит ~ проходить ~ проходить незамеченным, сходить;
but let that pass не будем об этом говорить;
that won't pass это недопустимо ~ пускать в обращение ~ пускать в обращение ~ воен. разрешение не присутствовать на поверке;
амер. краткосрочный отпуск ~ сдача экзамена без отличия;
посредственная оценка ~ ставить зачет;
пропускать (экзаменующегося) ~ ущелье, дефиле;
перевал ~ фарватер, пролив, судоходное русло( особ. в устье реки) ~ фокус -
18 find
faɪnd
1. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - found
1) а) находить, встречать, обнаруживать( в различных смыслах) ;
заставать They might find traces of European sojourn on the island. ≈ Можно найти следы присутствия европейцев на острове. He was found dead. ≈ Его нашли мертвым. I found a shilling on the floor. ≈ Я нашел на полу шиллинг. find oneself find time Syn: locate;
come across, fall in with, meet with;
discover, learn, unearth Ant: mislay, miss б) сл. красть, воровать в) мат. находить результат, вычислять
2) а) убеждаться, приходить к заключению, считать, полагать, признавать to find no sense ≈ не видеть смысла I find it necessary to go there. ≈ Я считаю необходимым поехать туда. Syn: ascertain, detect, determine, learn б) юр. устанавливать, выносить решение, признавать что-л. чем-л., признавать (применимость, юридическую силу и т.п.) The jury found for the plaintiff. ≈ Присяжные вынесли решение в пользу истца. They found the verdict of guilty. ≈ Был вынесен вердикт "виновен". To find a bill, there must at least twelve of the grand jury agree. ≈ Чтобы дело было принято к производству, как минимум двенадцать членов большого жюри должны быть "за". find smb. guilty в) делать вывод по записям, свидетельствам In 1276, we find the Emperor and the King of England in constant communication. ≈ В 1276, как следует из записей, император и английский король имели постоянную связь друг с другом.
3) а) обретать, добиваться, получать;
прям. перен. достигать find one's account in smth. Syn: reach, arrive б) попадать в цель, доставать The shot found him in the head. ≈ Выстрел пропал ему в голову. Such commodities found little market. ≈ Эти товары плохо продавались. в) доходить( о корреспонденции) Marrion Square will always find us. ≈ Пишите нам на Мэррион Сквер, обязательно дойдет. г) оказываться где-л., в каком-л. состоянии We found ourselves at the precipice. ≈ Мы оказались у обрыва. Lavender found himself entering a drawing-room. ≈ Лавендер понял, что вошел в гостиную. How do you find yourself? ≈ Как дела? know where to find one find in one's heart
4) а) снабжать, обеспечивать find smb. in smth. ≈ обеспечивать кого-л. чем-л. They find him in clothes. ≈ Они его одевают. five pounds a week and find yourself ≈ пять фунтов в неделю на своих харчах (форма оплаты работы) all found Syn: supply, provide, furnish б) воен. выделять, выставлять (резервы, солдат, другие ресурсы)
5) охот. поднимать зверя, находить зверя The dogs found. ≈ Псы подняли зверя. ∙ find out how do you find yourself? ≈ как вы себя чувствуете?;
как поживаете? find way find feet
2. сущ.
1) находка, обнаружение (равно как процесс и результат) archaeological find great find lucky find rare find sure find Syn: discovery
2) своего рода местоимение со значением "чем-л. примечательный (часто в ироническом или отрицательном смысле) человек" Miss Farnell is a true find, I say! ≈ Ну скажу я вам мисс Фарнелл и фрукт! находка - this book is a regular * эта книга - настоящая находка открытие (месторождения и т. п.) (горное) новое месторождение > a sure * (охота) местонахождение зверя;
человек, которого обязательно найдут /разыщут/ находить, отыскивать - to * means изыскать средства - to * nothing to say не найтись, что сказать - I can't * my book anywhere я нигде не могу найти свою книгу - I have found what I want я нашел, что мне нужно - I run to * a doctor я побежал за врачом - he is not to be found его невозможно найти;
его нигде нет - the committee must * a suitable man for the job комиссия должна подыскать подходящего человека для этой работы найти (случайно), наткнуться, встретиться - to * a treasure найти клад - he found a coin in the dust он нашел монету в пыли - to * some difficulty in doing smth. встретить затруднения в чем-л. - it is found everywhere это можно встретить где угодно - such men are not often found такие люди не часто встречаются открывать, находить - to * a mistake in the calculations обнаружить ошибку в расчете - to * the answer to the problem разрешить проблему, найти решение вопроса - he found a more modern method он открыл более современный метод - you must take us as you * us принимайте нас такими, какие мы есть обнаруживать - we must leave everything as we * it нужно оставить все как есть /ничего не трогать/ - I found the key missing я обнаружил, что ключа нет - when the doctor came he found him already dead когда пришел врач, он уже был мертв застать, найти ( где-л., за каким-л. занятием) - to * smb. at home застать кого-л. дома - I found everybody out никого не оказалось дома, я никого не застал - she found him gone она обнаружила, что его нет /что он уехал или ушел/ - I found her waiting in the hall я увидел, что она ждет меня в вестибюле - six months later we * him saying the exact opposite и вот полгода спустя он говорит прямо противоположные вещи - Christmas found him still looking for work на рождество он все еще был без работы находить, обретать - to * a good friend in smb. обрести хорошего друга в ком-л. - to * courage to... найти в себе мужество, чтобы... - to * oneself найти или обрести себя, свое призвание;
чувствовать себя - she suddenly found herself and left the family to work in a hospital она внезапно поняла, в чем ее призвание, и уехала из дома, чтобы работать в больнице - to help the student to * himself as an individual помочь учащемуся осознать себя как личность - how do you * yourself today? как вы себя чувствуете сегодня? - his theory found no acceptance among scholars его теория не получила признания в ученых кругах - the new product found few buyers на новый товар почти не было спроса достигать, попадать - the bullet found its mark пуля попала в цель - the blow found his chin удар пришелся ему по подбородку - to * bottom in a lake коснуться дна озера считать, находить - to * it impossible to... считать невозможным сделать что-л. - to * the terms reasonable находить условия приемлемыми - I * it pays to get up early я считаю, что имеет смысл рано вставать - this letter, I *, arrived yesterday это письмо, как я вижу, пришло вчера - how do you * him? как вы его находите? убеждаться, приходить к заключению - you will * that I am right вы убедитесь, что я прав - I found that I was mistaken я понял, что ошибся - I was surprised to * that... я с удивлением увидел, что... - it has been found that... выяснилось, что... - you may * it do you good может оказаться, что это пойдет вам на пользу составить мнение - I found him a sensible man он показался мне разумным человеком - I * smth. repellent about the man мне кажется, что в этом человеке есть что-то отталкивающее - she found him pleasant to talk to она нашла в нем приятного собеседника (юридическое) выносить приговор, определение, решение - they found a verdict of guilty они вынесли определение о виновности - the jury found the prisoner guilty присяжные признали подсудимого виновным - he was found guilty его признали виновным - to * that the deceased had been murdered by a person unknown признать, что покойный был убит неизвестным лицом - to * for the plaintiff решить в пользу истца удостоверять действительность документа обеспечивать, субсидировать - to * one's son with everything necessary снабдить своего сына всем необходимым - the State *s half of the sum, leaving the parent to * the rest государство оплачивает половину (расходов), глава семьи - остальное - $2 a week and * yourself 2 доллара в неделю без питания - all /everything/ found на всем готовом - wages $10 and all found жалованье 10 долларов на всем готовом (математика) определять, вычислять - to ( try to) * the value of the unknown quantity определять неизвестную величину (военное) выделять, выставлять - to * the advance guard выделить авангард( охота) взять след выбрать, выделить, уделить (время) - I can't * time to do it у меня нет времени на это, я не могу выбрать время /собраться/ сделать это to find oneself somewhere оказаться, очутиться где-л. - I found myself in a dark forest я оказался в темном лесу - when he awoke he found himself in hospital когда он проснулся, то увидел, что находится в больнице - you will * yourself in prison soon if you act in that way будешь себя так вести, в тюрьму угодишь - to find oneself in a state оказаться, очутиться в каком-л. положении - she found herself in a dilemma она очутилась в затруднительном положении - he found himself at a loss он растерялся, он не знал, что ему делать - to find oneself doing smth. сделать что-л. неожиданно для себя - when I heard the details I found myself crying когда я услышал подробности, у меня покатились слезы ( я заплакал) - I found myself saying "yes" и вдруг неожиданно для себя я согласился - to find smb., oneself in smth. обеспечивать кого-л., себя чем-л. - she pays for her board and lodging but her father *s her in clothes она платит за стол и квартиру, а отец одевает ее - we are found in everything - house, food мы всем обеспечены - и жильем и пищей - the house was well found in plate and linen в доме было много посуды и столового белья - he was well found in classical learning он обладал большими познаниями в области античной культуры > to * one's way попасть;
пробраться, получить доступ > how did it * its way into this book? каким образом это попало в книгу? > how did he * his way into the laboratory? как ему удалось проникнуть в лабораторию? > to * one's bearings ориентироваться, определять свое местонахождение;
осваиваться > wait till he *s his bearing he'll show himself обожди, он еще покажет себя, дай ему только освоиться > to * one's feet стоять на ножках, ходить (о ребенке) ;
освоиться, стать на ноги;
оправиться (после неудачи и т. п.) > to * one's tongue /voice/ вновь обрести дар речи > to * fault( with) придраться к кому-л., чему-л.;
ворчать, жаловаться на кого-л., что-л.! to * favour снискать /заслужить/ чье-л. расположение > to * it in one's heart to do smth. решиться на что-л. > I can't * it in my heart to scold him у меня не хватает духу бранить его all found на всем готовом;
100 a year and all found 100 фунтов (стерлингов) в год на всем готовом ~ попасть (в цель) ;
the blow found his chest удар пришелся ему в грудь find воен. выделять, выставлять;
find in: to find (smb.) (oneself) (in smth.) обеспечивать (кого-л.) (себя) (чем-л.) ~ выносить определение ~ выносить приговор ~ выносить решение ~ мат. вычислять ~ достигать ~ (found) находить;
встречать;
признавать;
обнаруживать;
заставать;
to find no sense не видеть смысла ~ находить ~ находка;
a great find ценная находка;
a sure find охот. местонахождение зверя ~ находка ~ обеспечивать ~ обнаруживать ~ обрести;
получить, добиться;
to find one's account( in smth.) убедиться в выгоде (чего-л.) ;
использовать( что-л.) в своих (личных) интересах ~ охот. поднять( зверя) ~ попасть (в цель) ;
the blow found his chest удар пришелся ему в грудь ~ приходить к заключению ~ решать, выносить решение ~ снабжать;
обеспечивать;
2 a week and find yourself 2 фунта (стерлингов) в неделю на своих харчах ~ субсидировать ~ убеждаться, приходить к заключению;
считать;
I find it necessary to go there я считаю необходимым поехать туда ~ удостоверять действительность документа ~ юр. устанавливать;
выносить решение;
to find (smb.) guilty признать (кого-л.) виновным ~ устанавливать фактические обстоятельства по делу ~ for выносить определение в пользу ~ for выносить решение в пользу ~ for решать в пользу ~ for the accused решать в пользу ответчика ~ for the plaintiff решать в пользу истца ~ юр. устанавливать;
выносить решение;
to find (smb.) guilty признать (кого-л.) виновным guilty: find ~ признавать виновным find воен. выделять, выставлять;
find in: to find (smb.) (oneself) (in smth.) обеспечивать (кого-л.) (себя) (чем-л.) ~ (found) находить;
встречать;
признавать;
обнаруживать;
заставать;
to find no sense не видеть смысла ~ обрести;
получить, добиться;
to find one's account (in smth.) убедиться в выгоде (чего-л.) ;
использовать (что-л.) в своих (личных) интересах to ~ one's feet научиться ходить (о ребенке) to ~ one's feet стать на ноги, обрести самостоятельность;
набить руку to ~ one's way достигнуть;
to find one's way home добраться домой to ~ one's way проникнуть;
пробраться;
how did it find its way into print? как это попало в печать? to ~ one's way достигнуть;
to find one's way home добраться домой to ~ oneself найти свое призвание;
обрести себя;
to find time улучить время to ~ (smb.) out разоблачить( кого-л.) ;
to find out for oneself добраться до истины ~ out узнать, разузнать, выяснить;
понять;
раскрыть (обман, тайну) ;
to find out the truth узнать правду to ~ (smb.) out разоблачить (кого-л.) ;
to find out for oneself добраться до истины ~ out узнать, разузнать, выяснить;
понять;
раскрыть (обман, тайну) ;
to find out the truth узнать правду to ~ oneself найти свое призвание;
обрести себя;
to find time улучить время ~ находка;
a great find ценная находка;
a sure find охот. местонахождение зверя to ~ one's way проникнуть;
пробраться;
how did it find its way into print? как это попало в печать? how do you ~ yourself? как вы себя чувствуете?;
как поживаете? ~ убеждаться, приходить к заключению;
считать;
I find it necessary to go there я считаю необходимым поехать туда ~ находка;
a great find ценная находка;
a sure find охот. местонахождение зверя sure: ~ bind, ~ find посл. = крепче запрешь, вернее найдешь they ~ him in clothes они его одевают find воен. выделять, выставлять;
find in: to find (smb.) (oneself) (in smth.) обеспечивать (кого-л.) (себя) (чем-л.) ~ снабжать;
обеспечивать;
2 a week and find yourself 2 фунта (стерлингов) в неделю на своих харчах all found на всем готовом;
100 a year and all found 100 фунтов (стерлингов) в год на всем готовом -
19 find
[faɪnd]all found на всем готовом; 100 a year and all found 100 фунтов (стерлингов) в год на всем готовом find попасть (в цель); the blow found his chest удар пришелся ему в грудь find воен. выделять, выставлять; find in: to find (smb.) (oneself) (in smth.) обеспечивать (кого-л.) (себя) (чем-л.) find выносить определение find выносить приговор find выносить решение find мат. вычислять find достигать find (found) находить; встречать; признавать; обнаруживать; заставать; to find no sense не видеть смысла find находить find находка; a great find ценная находка; a sure find охот. местонахождение зверя find находка find обеспечивать find обнаруживать find обрести; получить, добиться; to find one's account (in smth.) убедиться в выгоде (чего-л.); использовать (что-л.) в своих (личных) интересах find охот. поднять (зверя) find попасть (в цель); the blow found his chest удар пришелся ему в грудь find приходить к заключению find решать, выносить решение find снабжать; обеспечивать; 2 a week and find yourself 2 фунта (стерлингов) в неделю на своих харчах find субсидировать find убеждаться, приходить к заключению; считать; I find it necessary to go there я считаю необходимым поехать туда find удостоверять действительность документа find юр. устанавливать; выносить решение; to find (smb.) guilty признать (кого-л.) виновным find устанавливать фактические обстоятельства по делу find for выносить определение в пользу find for выносить решение в пользу find for решать в пользу find for the accused решать в пользу ответчика find for the plaintiff решать в пользу истца find юр. устанавливать; выносить решение; to find (smb.) guilty признать (кого-л.) виновным guilty: find find признавать виновным find воен. выделять, выставлять; find in: to find (smb.) (oneself) (in smth.) обеспечивать (кого-л.) (себя) (чем-л.) find (found) находить; встречать; признавать; обнаруживать; заставать; to find no sense не видеть смысла find обрести; получить, добиться; to find one's account (in smth.) убедиться в выгоде (чего-л.); использовать (что-л.) в своих (личных) интересах to find one's feet научиться ходить (о ребенке) to find one's feet стать на ноги, обрести самостоятельность; набить руку to find one's way достигнуть; to find one's way home добраться домой to find one's way проникнуть; пробраться; how did it find its way into print? как это попало в печать? to find one's way достигнуть; to find one's way home добраться домой to find oneself найти свое призвание; обрести себя; to find time улучить время to find (smb.) out разоблачить (кого-л.); to find out for oneself добраться до истины find out узнать, разузнать, выяснить; понять; раскрыть (обман, тайну); to find out the truth узнать правду to find (smb.) out разоблачить (кого-л.); to find out for oneself добраться до истины find out узнать, разузнать, выяснить; понять; раскрыть (обман, тайну); to find out the truth узнать правду to find oneself найти свое призвание; обрести себя; to find time улучить время find находка; a great find ценная находка; a sure find охот. местонахождение зверя to find one's way проникнуть; пробраться; how did it find its way into print? как это попало в печать? how do you find yourself? как вы себя чувствуете?; как поживаете? find убеждаться, приходить к заключению; считать; I find it necessary to go there я считаю необходимым поехать туда find находка; a great find ценная находка; a sure find охот. местонахождение зверя sure: find bind, find find посл. = крепче запрешь, вернее найдешь they find him in clothes они его одевают find воен. выделять, выставлять; find in: to find (smb.) (oneself) (in smth.) обеспечивать (кого-л.) (себя) (чем-л.) find снабжать; обеспечивать; 2 a week and find yourself 2 фунта (стерлингов) в неделю на своих харчах all found на всем готовом; 100 a year and all found 100 фунтов (стерлингов) в год на всем готовом -
20 felfed
1. (lemeztelenít) обнажать/обнажить, оголять/оголить, nép. заголить/заголить;\felfedi a mellét — оголять/оголить грудь;
2.\felfedte előtte gyengéit — он раскрыл перед ним свою слабую сторону; szól. \felfedi kártyáit/lapjait — раскрыть v. открыть свой карты; открыть свой козыри;átv.
(elmond, elárul, feltár) — раскрывать/раскрыть, обнаруживать/обнаружить, выдавать/видать \felfedi álnevét раскрывать псевдоним;3. átv. (felfedez, rájön) вскрывать/вскрыть, раскрывать/раскрыть, biz. расшифровывать/ расшифровать, (leleplez) разоблачать/разоблачить, обнажать/обнажить, демаскировать, vál. обличать/обличить;\felfedték az összeesküvést — раскрали заговор; \felfedték a titkot — раскрали тайну; szól. \felfedi vkinek a lapjait — раскрыть игру кого-л.az értekezlet nagy hiányokat fedett fel — совещание вскрыло большие недостатки;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
РАСКРЫТЬ — РАСКРЫТЬ, раскрою, раскроешь, совер. (к раскрывать). 1. что. Сделать доступным (внутренность чего нибудь), сняв или подняв крышку, открыв створки, убрав преграду. Раскрыть сундук. Раскрыть ящик. «Рояль был весь раскрыт, и струны в нем дрожал.»… … Толковый словарь Ушакова
раскрыть — кро/ю, кро/ешь; раскро/й и раскро/йте; раскры/тый; кры/т, а, о; св. см. тж. раскрывать, раскрываться, раскрытие, раскрывание 1) … Словарь многих выражений
раскрыть — крою, кроешь; раскрой и раскройте; раскрытый; крыт, а, о; св. 1. что. Открыть что л. закрытое, сделать доступным внутреннее содержание чего л. Р. сундук, портфель, шкаф. С трудом раскрыл посылку. Р. свои карты (также: обнаружить свой замысел). Р … Энциклопедический словарь
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
ПОМПИЛЫ — или дорожные осы (Pompilidae). Гусеницы, слепни, златки и долгоносики, кузнечики, сверчки и кобылки добыча аммофилы, бембекса, церцерис и сфексов. Все это мирная дичь, едва сопротивляющаяся охотнику. Все равно, что бараны на бойне!… … Жизнь насекомых
Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… … Медицинская энциклопедия
Блатной жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Вертухай — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Воровское арго — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Воровской жаргон — (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально идентифицировать… … Википедия
Тюремный жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия